Recenzie

Hraná verzia Krásky a Zvieraťa sa oproti tej animovanej zmenila len málo. Dočkali sme kvôli tomu lepšieho, alebo horšieho filmu? (Recenzia)

Disney si už brúsi zuby na rekordné tržby. Budú však milióny fanúšikov odchádzať z kina spokojné?

18. marec 2017, 14:02
18. marec 2017, 14:02

Mašinéria Disney pracuje na plné obrátky už nejaký čas. Až na občasné zaškrípanie si môžeme byť takmer istí, že v rámci Marvel, Star Wars, animácie alebo po novom live-action reimaginácie kreslených klasík sa dočkáme minimálne ľahko nadpriemerného filmu. Minuloročná Kniha džungle bola nielen pastva pre oči. Spracovaním a kvalitou prekvapila nielen kritikov, ale aj obecenstvo, ktoré jej celosvetovo venovalo takmer 1 miliardu dolárov v tržbách. Od Popolušky taktiež nikto nečakal zázraky, no shakespearovec Kenneth Branagh nás preniesol do čarovného sveta s ľahkosťou jemu vlastnou, pričom sa nebál do príbehu vniesť aj trocha svojej kreativity. Rutinér Bill Condon mal pred sebou neľahkú úlohu adaptovať nesmrteľnú klasiku, ktorá bola ako prvý (!) animovaný film v histórii nominovaná na Oscara v kategórii Najlepší film.

 

Úprimne, na príbehu sa toho veľa pokaziť nedalo. Napriek tomu, že ide o rozprávkovo naivnú romancu s podtónom štokholmského syndrómu, je to predsa len ten typický dej, ktorý ak zahrá na správne struny, všetci budú spokojní. Adaptáciu mu našťastie uľahčilo kastingové oddelenie. Do úloh ústrednej dvojice obsadili krásnu Emmu Watson a CGI Dana Stevensa, Luke Evans a Josh Gad sa predstavili ako namyslený Gaston a jeho verný poskok LeFou. Sir Ian McKellen, Ewan McGregor, Emma Thompson - toto je len zlomok z talentu, ktorý sa na plátne mihne.

 

Príbeh starý ako čas sa začína uvalením kliatby na pyšného princa. Vo svojom srdci nechová ani štipku lásky k nikomu, preto sa ho zlá čarodejnica po odmietnutí pomoci rozhodne zakliať do podoby netvora. Spolu s ním trpí aj jeho služobníctvo, ktoré je tou istou kliatbou premenené na rôzne neživé veci. Ich jedinou šancou je, že niekto raz bude schopný ľúbiť Zviera také, aké je. Čas je rátaný lupeňmi ruže. Ak odpadne posledný, netvor navždy ostane netvorom a jeho službníctvo sa definitívne stane neživým.

  

Hraná verzia Krásky a Zvieraťa sa oproti tej animovanej zmenila len málo. Dočkali sme kvôli tomu lepšieho, alebo horšieho filmu? (Recenzia)

 

Už v úvode je možné povšimnúť si jednu drobnú zmenu oproti animovanej verzii. V origináli bol princ premenený na netvora už v útlom veku, v súčasnej adaptácii sa to udeje až v dospelosti. Tu sa pre tvorcov otvorili dvere pre načrtnutie odlišnej dynamiky vzťahu medzi Belle a Zieraťom. Keďže bol princ už dospelý, bol aj dobre študovaný. Belle bola od malička knihomoľka a jej náklonnosť teda nebola vybudovaná na čírej ľútosti z kliatby, no aj na sympatiách a  obdivuhodnej inteligencii, ktorú si netvor v určitej miere dokázal zachovať.

 

Herecké výkony hlavných predstaviteľov boli výborné naprieč celou zostavou. Emma Watson bola veľmi pridrodzená. Po Lily James je Emma ďalšou disneyovskou princeznou, ktorú si fanúšikovia zaslúžia. Z jej výkonu vyžarovala skromnosť a pokora viditeľná najmä vo vzťahu k jej otcovi stvárnenom skvelým Kevin Kline. S Danom Stevensom, ktorý predviedol motion capture Zvieraťa, sa dá veľmi jednoducho sympatizovať. Aj napriek kliatbe som nikdy neupadol do ľútosti, pretože jeho vystupovanie bolo vždy silné a dôstojné. Najviac som si ale užil Luka Evansa v úlohe Gastona. Miestny švihák, ktorého obletujú všetky ženy, no on baží iba po Belle je arogantný, namyslený a vypočítavý. Je to presne ten typ záporáka, ktorého milujete nenávidieť. Evans si úlohu zjavne vychutnával. Vo svojich scénach bol vždy v správnej miere over-the-top, no nikdy nie tak, aby presiahol únosnú mieru.

 

Hraná verzia Krásky a Zvieraťa sa oproti tej animovanej zmenila len málo. Dočkali sme kvôli tomu lepšieho, alebo horšieho filmu? (Recenzia)

 

K rozprávkam na slovenských plátnach neoddeliteľne patrí dabing. Som presvedčený, že do prác na preklade dialógov, textov piesní do samotného aktu dabovania herci a všetci zúčastnení investujú nespočetné hodiny. Našťastie mi takmer všetky piesne (okrem tých zopár nových) hrali v hlave spolu s filmom v originálnom znení. Nie som veľký fanúšik dabingu, preto je možno moje stanovisko trocha zaujaté, no niektoré texty boli preložené extrémne krkolomne a zopárkrát som sa pozastavil aj nad vetnou štruktúrou dialógov. Bohužiaľ, slovenské znenie mi na zážitku skôr ubralo, ako pridalo. Je mi taktiež ľúto, že v dôsledku toho som nepočul spievať napr. Ewana McGregora, ktorého spevácke schopnosti by som po Moulin Rogue rád opäť zhodnotil. Táto výtka smeruje aj distribútorom. Napriek tomu, že ide o film pre mladšie obecenstvo, som presvedčený, že zaradenie jedného premietania denne v otitulkovanej verzii by tržbám neuškodilo. Práve naopak.

 

Čo sa týka príbehu, až na pár drobných zmien sa nedočkáte ničoho nového. Adaptácia je vo veľkej miere otrokom originálu. Od scény k scéne, od piesne k piesni, od lokácie k lokácii, Kráska a Zviera v roku 2017 nasleduje ten istý vzorec. Ak je jedným z pre vás rozhodujúcich kritérií originalita, film určite na tejto fronte neobstojí. Zmeny sú ledva badateľné a prakticky sa pozeráte na ten istý film v live-action kabáte. A práve to je najväčšie pozitívum a zároveň najväčšie negatívum tejto snímky. Nechýba jej totiž srdce, hudba je krásna, výkony perfektné a dej rozprávkovo nádherný, no nie je to jedinečné dielo, ktoré by si podobne ako jeho originál zaslúžilo čo i len zváženie na nomináciu na zlatú sošku (akokoľvek si môžete myslieť, že je preceňovaná). Niežeby na to ašpirovalo. Bill Condon natočil dielo tak rutinérsky a bezpečne, ako sa len dalo. Stavím sa, že producenti mali väčší vplyv na výsledný produkt ako samotný režisér.

 

Hraná verzia Krásky a Zvieraťa sa oproti tej animovanej zmenila len málo. Dočkali sme kvôli tomu lepšieho, alebo horšieho filmu? (Recenzia)

 

Ak je však vaším cieľom nechať sa opäť uniesť do rozprávkového zámku vo Francúzsku a je vám jedno, že ste to isté v bledo modrom už zažili, Kráska a Zviera je film presne pre vás. Odhliadnuc od nedostatku originality, na snímke je naozaj náročné nájsť vyložené zápory. V Disney si pravdepodobne povedali: "If it ain't broke, don't fix it" a súdiac podľa predpredajov lístkov v USA asi urobili dobre. Osobne mi v lepšom zážitku prekážal slovenský dabing. Druhá projekcia je však istá, avšak už z pohodlia domova s možnosťou voľby jazyka. Kráska a Zviera oproti Popoluške pár desatiniek bodov stráca, no svedomie mi nedovolí udeliť menej ako 7/10.

Aké hodnotenie by si dal ty?
0/10
Vyjadri svoj názor na článok
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Odpad! Menej takýchto článkov
Super! Viac takýchto článkov
Povedz nám, prečo sa ti článok nepáči:
Ďakujeme za tvoj názor!
Pomáha nám a autorom pri skvalitňovaní obsahu na stránke.
Zobraziť 3 komentáre
Diskusia
Diskusia je len pre prihlásených
3 komentáre
Zoradiť komentáre podľa obľúbenosti času pridania
avatar
Freeloader18. marec 2017, 16:46

to nebudu premietat v originale? Oo

7 Odpovedať · Nahlásiť
Lucinka Kišová19. marec 2017, 8:03

Uplne suhlasim. Vsetko by bolo v poriadku az na ten dabing, ktory najma zo zaciatku (kym sa mu clovek neprisposobil) dost rusil. Tiez ma sklamalo, ze kina nezaradili aj verziu v originalnom zneni...

2 Odpovedať · Nahlásiť
avatar
pepo_21. marec 2017, 10:55

Audiovizuálne je to úchvatné. Výprava, kostýmy, kamera, efekty, hudba, celková atmosféra....to všetko vzbudzuje úžas. Emma Watson je ako Belle skvelá, Zviera je celkom sympaťák a Evans si svoje záporáčenie užíva. Nevedel som od plátna odtrhnúť oči. A navyše ten príbeh mám veľmi rád, takže vládla spokojnosť. No nadšenie sa nedostavilo a slzy som mal na krajíčku viac zo spomienok na animovanú verziu, než z diania na plátne. Problém je v tom, že je to však iba dokonalo načančaný produkt, ktorému chýba srdce. Čo je pri tomto type filmu dosť problém. Štylizácia prevzatá z animáku takisto pri nadmernej dĺžke nefunguje dokonale a počas pesničiek sa stráca tempo rozprávania. Možno je to spôsobené iba dabingom, no to muzikálové čísla, ktoré mali byť emočným vrcholom sú úplne zabité, pôsobili rušivo a fungovali iba ako naťahovanie času. Niečo mi vraví, že v originálnom znení to bude omnoho lepšie. Oproti nedávnej francúzskej verzii je to však dokonalé umelecké dielo. Silných 7/10

0 Odpovedať · Nahlásiť